_______________________

 

Webmaster u.v.a.m.

Elmar Traks

Elmar Traks

Vornamen in Spanien

Annette Traks Namen Spanien
Soy AMADO - man muss mich einfach lieb haben!

Früher war es die Regel und ist auch heute noch in vielen Familien üblich, dass Kinder den gleichen Vornamen wie ihre Eltern oder Großeltern erhalten. Da dieser häufig durch einen „eigenen“ ergänzt wird, tragen Spanier meist zwei Vornamen – und mehr sind lt. Namensrecht auch nicht erlaubt.

 

Sie mussten ursprünglich typisch spanisch, das heißt in Kultur und Lebensform verankert sein. Bei den im katholischen Glauben verwurzelten Bewohnern sind daher besonders Namen mit religiösem Bezug sehr beliebt, wie z. B.

bei Mädchen:

Amparo – Schutz

Concepción (Conchi, Conchita) – Empfängnis

Consuelo – Trost

Dolores (Loli, Lola) – Schmerzen

María Dolores (Mariló) – Maria, die Schmerzensreiche

Gloria - Herrlichkeit, Ehre

Inmaculada (Inma) - die Unbefleckte

Maria - die Muttergottes

Merced(es) (Merche) – Gnade

Purificacíón (Puri) - Läuterung

Rosario (Charo, Chari, Rosa) – Rosenkranz

Trinidad (Trini) - Dreifaltigkeit

bei Jungen:

AbrahánAbraham, Stammvater

AdánAdam, Mensch

BenitoBenedikt, der Gesegnete

Daniel (Dani) – Gott ist mein Richter

Jesús (Chus) – Joshua, der Erlöser

José (Pepe) – Josef, Gott möge vermehren

Juan (Juani) – Johannes, Gott ist gnädig

Manuel (Manolo) - Gott ist mit uns

MateoMatthias, Geschenk Gottes

Rafael (Rafa) – Gott heilt

Salvador (Salva) – der Retter

Auch Herkunfts- oder Gnadenorte Marias werden häufig gewählt, z.B.:

Almudena – aus Madrid

Montserrat (Montse)– vom Berg Monserrat

Nuria – aus Gerona

(María del) Carmen (Maica) – Maria vom Berg Karmel

(María) Theresia (Maite) – Maria von Thera

Bis Juni 1994 durften Kinder keine ausländischen Namen erhalten, selbst traditionell in Europa verbreitete Namen waren verboten. Erlaubt war jedoch die spanische Entsprechung. So durfte ein Nachkomme zwar nicht

• Wilhelm, William, Willem oder Liam, aber Guillermo,

• Karl, Karel oder Charles, aber Carlos,

• Johannes, Hans, Jan, Jean, aber Juan genannt werden.

Und Elisabeth wurde zu Isabel, Agnes zu Inés, Helene zu Elena usw.

 

Exotische Namen aus weit entfernten Kulturkreisen jedoch waren erlaubt, wurden aber kaum gewählt.

 

Aus Schutz vor Hänseleien dürfen nach wie vor keine verniedlichenden Namen gegeben werden – wie es beispielsweise in Deutschland erlaubt ist

(etwa Suse oder Sanne für Susanne, Gela statt Angela, Jupp für Josef).

Das schließt natürlich nicht aus, dass die Kinder im Allgemeinen mit der Koseform gerufen werden. Sie sind in der o.a. Namensliste in Klammern gesetzt.

 

Noch eine Besonderheit:

In Spanien ist die Vornamen-Kombination mit Maria und José sowohl für Jungen als auch für Mädchen sehr beliebt. Da das Geschlecht des Kindes jedoch eindeutig erkennbar sein muss, gilt

José Maria = Junge und Maria José = Mädchen.

 

© Annette Traks